設(shè)計(jì)公司:北京赤途公共藝術(shù)中心
位置:中國
類型:建筑
材料:鏡面 不銹鋼 瓦 玻璃
標(biāo)簽:Beijing renovation 北京 改造
分類:博物館" />

午夜宅男影院/中文av字幕/日韩欧美v/国产成人欧美一区二区三区八 - 国产欧美日

東四77號(hào)院升級(jí)改造項(xiàng)目


設(shè)計(jì)公司:北京赤途公共藝術(shù)中心
位置:中國
類型:建筑
材料:鏡面 不銹鋼 瓦 玻璃
標(biāo)簽:Beijing renovation 北京 改造
分類:博物館

 項(xiàng)目簡(jiǎn)介

Project Introduction

 

東四博物館(原東四77號(hào)院)所在的東四三條至八條是北京舊城25片歷史文化保護(hù)區(qū)之一,全國首批“歷史文化街區(qū)”。為疏解非首都核心功能,以傳承歷史文脈、保護(hù)古都風(fēng)貌、建設(shè)文化強(qiáng)區(qū)為著眼點(diǎn),在切實(shí)保護(hù)原有風(fēng)貌的基礎(chǔ)上,結(jié)合環(huán)境治理、社區(qū)治理、院落改造、綜合停車等方面進(jìn)行區(qū)域內(nèi)的業(yè)態(tài)更新,打造東四三條至八條歷史文化保護(hù)區(qū)環(huán)境綜合治理示范區(qū)。

 

▼一進(jìn)院,the first courtyard

 

Dongsi Culture Centre, formerly know as Dongsi 77 Courtyard, is located in one of the 25 historical and cultural heritage areas in the old city centre of Beijing. It has been set up as the first historical and cultural region in China. In order to alleviate the non-core functions of capital, the project focuses on its historical context, protecting the ancient capital scenery and cultural assets. On the basis of effectively protecting the original city landscape and features, the project combines the renewal of regional business forms in environmental governance, community governance, space renovation and comprehensive transportation system to create a demonstration zone with comprehensive environmental management in Dongsi heritage area.

 

▼一進(jìn)院,鏡面材料和水面增加了院落空間的趣味性,the view of the first courtyard, the mirror and the water increase the playfulness of the courtyard space

 

▼一進(jìn)院夜景,the night view of the first courtyard

 

▼通過一扇清式垂花門從一進(jìn)院通向二進(jìn)院,going to the second courtyard from the first courtyard through a pendant flower door in the Qing style

 

設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)致力將原東四77號(hào)院建設(shè)成為東四社區(qū)精神文化面貌的展示窗口,策劃并重新定位院落的功能和形式,將原有空間升級(jí)改造成為東四博物館。改造后的東四博物館將作為文化實(shí)踐與體驗(yàn)的空間,市民定期可以到此觀摩展覽,并參加展覽配套的文化實(shí)踐和體驗(yàn)活動(dòng)。

 

March Urban Art Centre is committed to transforming the space into a showcase with the spiritual and cultural features of the Dongsi Community, upgrading the original space into Dongsi Museum. The renovated museum space will serve as a space for cultural practice and experience. The design approach to the narrative makes the heritage story of time and space relevant to today’s visitors, by revealing the connective threads between the past, present and future. The renovation space will be appealing to diverse audience groups, shared experiences interweave with interpretation targeted specifically for children, adults, learning and engagement participants, community members, specialists and enthusiasts.

 

▼一進(jìn)院的“印象瓦舍”展區(qū),the “Impression of Tile Houses” exhibition hall alongside the first courtyard

 

博物館借助建筑、空間、公共藝術(shù)和多媒體的方式進(jìn)行展示,充分演繹東四地區(qū)環(huán)境治理前后的“前世今生”。尤其是多媒體設(shè)計(jì)部分作為整體展陳的亮點(diǎn),縱觀東四700多年的歷史,提煉歷史文化的精髓,勾勒東四未來的發(fā)展藍(lán)圖。

 

The display techniques we suggest to interpret a listed building include: remaining sympathetic to the existing fabric through minimal interventions; creating a distinct legibility between old and new; finding non-destructive ways of attaching physical elements to the building; making reversible interventions; and most importantly, privileging non-intrusive interpretive techniques such as audiovisual presentations, projections and live performance.

 

▼二進(jìn)院西廂房文化探訪展區(qū),展示東四地區(qū)環(huán)境治理前后的“前世今生”,the culture exploration exhibition hall at the west side of the second courtyard, displaying the history and current situations about the Dongsi area

 

同時(shí),空間將承載著文化普及教育的功能,展現(xiàn)首創(chuàng)集團(tuán)高度重視并始終肩負(fù)著“為下一代培養(yǎng)并打造良好的社會(huì)文化環(huán)境”的社會(huì)責(zé)任。未來將向北京市的各年級(jí)學(xué)校開放,拓展為東四區(qū)域城市發(fā)展主題的文化教育中心。

 

Meantime, space will carry the function of cultural popularization education, showing that Capital Urbanization Group attaches great importance to the social responsibility of cultivating and creating a good social and cultural environment for the next generation.

 

▼透過文化探訪展區(qū)的透明界面看向二進(jìn)院,the view of the second courtyard through the transparent facade of the culture exploration exhibition hall

 

公共藝術(shù)

Public Art

渾天| Armillary

材質(zhì):不銹鋼

尺寸:長(zhǎng)12.7米

說明:渾天的整體造型來自中國古代觀測(cè)天象儀器——渾天儀的現(xiàn)代抽象提煉,而“渾天說”是中國古代的一種重要宇宙理論,認(rèn)為“渾天如雞子,天體圓如蛋丸,地如雞中黃”,天內(nèi)充滿了水,天靠氣支撐著,地則浮在水面上。渾儀和渾象是反映渾天說的儀器,即是“物化”和“渾天說”。

 

Material:Stainless Steel

Size:12.7m L

Introduction:

An armillary sphere is a model of objects in the sky (on the celestial sphere), consisting of a spherical framework of rings, centred on Earth or the Sun, that represent lines of celestial longitude and latitude and other astronomically important features, such as the ecliptic. As such, it differs from a celestial globe, which is a smooth sphere whose principal purpose is to map the constellations.

 

▼二進(jìn)院全景,院內(nèi)放置著名為“渾天”的不銹鋼公共藝術(shù)品,the overall view of the second courtyard with the Armillary made of stainless steel located in it

 

▼二進(jìn)院夜景,“渾天”在夜晚散發(fā)出不同的魅力,the night view of the second courtyard, the Armillary has unique characteristics during the night

 

星天 | Stella

材質(zhì):不銹鋼

尺寸:0.8米半徑

說明:刻有二十八星宿圖像的球型造型理念來自古代中國人“天圓地方”的宇宙認(rèn)知思維方式,而星象最常用二十八宿,偶而也提到四象 (或四維、四獸),三垣。

通常將黃道帶上的二十八宿分成四個(gè)大天區(qū),用動(dòng)物的名稱來命名叫做四象,每「象」都含七宿:

東方蒼龍(包括角、亢、氐、房、心、尾、箕七宿);

北方玄武(包括斗、牛、女、虛、危、室、壁七宿);

西方白虎(包括奎、婁、胃、昴、畢、觜、參七宿);

南方朱雀(包括井、鬼、柳、星、張、翼、軫七宿)。

 

▼三進(jìn)院全景,院內(nèi)放置著名為“星天”的不銹鋼公共藝術(shù)品,the overall view of the third courtyard with the Stella made of stainless steel located in it

 

▼三進(jìn)院內(nèi)的“星天”,the Stella located in the third yard

 

Material:Stainless Steel

Size:0.8m R

Introduction:

The concept of spherical shape with 28 star images comes from the cognitive thinking mode of the universe of the ancient Chinese. The star images are most commonly used in 28 stars, occasionally referring to four images (or four-dimensional, four beasts) and three plains. Twenty-eight perches on the zodiac are usually divided into four large celestial regions. They are named “four symbols” by the name of animals. Each scenery contains seven perches:

Oriental Dragon (including Jiao, Kang, Di, Pang, Xin, Wei);

North basalt (including Dou, Niu, Nv, Xu, Wei, Shi);

Western white tigers (including Kui, Lou, Wei, Xie, Bi, Xie);

Southern Suzaku (including Jing, Gui, Liu, Xing, Zhang, Yi).

 

▼三進(jìn)院培訓(xùn)室,通過改變大門的開合創(chuàng)造不同的空間體驗(yàn),the training room in the third courtyard, creating different spatial experiences by changing the opening and closing of the gate

 

▼博物館鳥瞰圖,采用三進(jìn)院的傳統(tǒng)建筑形式,the aerial view of the museum with the three courtyard, which is the traditional form of the Chinese architecture

 

▼博物館平面圖,floor plan

 

▼剖面圖,section

 

項(xiàng)目名稱:東四胡同博物館-東四77號(hào)院升級(jí)改造項(xiàng)目

項(xiàng)目地點(diǎn):北京東四四條77號(hào)院

設(shè)計(jì)公司:北京赤途公共藝術(shù)中心

制作人:張建華

項(xiàng)目策劃、公共藝術(shù):田華豐 博士

主持設(shè)計(jì):鄒鐘賀、劉菁

設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì):何鑫剛、趙常鑫 、付強(qiáng)、邱麗穎

客戶:首創(chuàng)東恒投資有限公司

項(xiàng)目類型:城市更新

項(xiàng)目面積:1023 平方米

設(shè)計(jì)時(shí)間:2017年9月-2017年12月

完工時(shí)間:2018年10月

攝影:金偉琦

 

Project: Dongsi Culture Centre – 77 Courtyard Renovation Project

Location: 77Courtyard, Dongsi Sitiao, Beijing

Design Company: March Urban Art Centre

Producer: Jeffrey Zhang

Planning and Public Art: Dr. Jack Tian

Design Principle: Rik . Zou,Liu Jing

Design team: He Xingang, Zhao Changxin, Fu Qiang, Qiu Liying

Client: Capital Urbanization Group

Project Type: City Renovation

Site Area: 1023 sqm

Design Period: 2017.9-2017.12

Completion Date: 2018.10

Photographer: Jin Weiqi

 

來源:本文轉(zhuǎn)載自谷德設(shè)計(jì)網(wǎng)(gooood)

我們重在分享,尊重原創(chuàng)。如涉及作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問題,請(qǐng)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除內(nèi)容!